摘要:最近,日本一网民发帖吐槽,日本某人气女演员原计划2025年底隐退,结果被电信诈骗骗光所有财产。
最近,日本一网民发帖吐槽,日本某人气女演员原计划2025年底隐退,结果被电信诈骗骗光所有财产。
据日本雅虎新闻转载《FLASH》5月9日的文章称,人气女星竹内有纪因冒充警察的诈骗骗走全部财产,向本刊表示“即使被嘲笑,我也想提高公众意识”。
假冒警察的诈骗电话事件在日本各地来势凶猛。受害者越来越多,他们使用的手段也越来越复杂,比如告诉人们“你有逮捕令”或“我们正在调查一起银行转账诈骗案”,然后从海外拨打以“110”结尾的号码。而且看起来,目标不仅仅是老年人……
这起“事件”始于4月28日的一通电话。
“下午四点半左右,我刚开完工作会议,突然接到一个自称‘警视厅安全课’的人打来的电话,号码尾数是110。我通常不会接听不认识的号码,但因为当时正在移动,所以一时冲动接听了这个电话。”
“我们在搜查一名因涉嫌诈骗被捕人员的住所时,发现了大量现金卡。其中有一张是以你的名字开具的现金卡,我们收到了多起有人用这张卡诈骗的举报。如果你不能证明自己无罪,我们将不得不将你作为共犯移送检察院。”
竹内有纪之前一直半信半疑地听着,但当对方不仅说了她现在的住址,还透露了她学生时代居住的旧地址,并告诉她“有人用竹内有纪的名字制作的卡片进行诈骗”之后,她才逐渐相信了这位“警察”。最后,她在对方的欺骗下,一步步将钱打给了对方。
对此,日本网民议论纷纷。
以下为日本网民评论:
1、引退撤回だな
估计要撤回引退
2、ちゃんと啓発出来てえらい
吃一堑长一智了,了不起
3、これで知名度上げて逆転できる?
借此提高知名度,实现逆转?
4、誰だよ
谁啊
5、売名
炒作
6、調べたら割と単体作品多くてビビった
人気なのか
查了一下,单体作品好多,惊了
她人气很高吗
7、頭弱い子なんだなあ
真是个脑子不好的女生
8、こんなのに騙される奴ってマジで存在するんやな
原来真有人被那种东西骗啊
9、脱税のためのマネロン
为了逃税的洗钱方式
10、それまでいくらうまい演技しようとも
振込させる時点で一気に目が覚めるよな?
就算骗子演得再好
要求赚钱的时候就能一下子醒悟的吧?
11、そもそも俺は知らん番号から電話かかってきても無視するぞ
我会直接无视陌生号码打来的电话
12、この事件を作品にして一本撮れ
以此事件为主题拍摄一部作品吧
13、ネットでイキって「こんなんに引っかかる奴頭悪すぎだろw」とか見下してる奴はいつか騙される
「おー怖いこんな手口あるんか自分も気をつけよ」って思う奴は騙されにくい
那些在互联网上趾高气扬、瞧不起别人、说着“上当受骗的人真是太蠢了,哈哈”之类的话的人,总有一天会被愚弄。
那些认为“哦,这太可怕了。我也应该小心”的人不太可能被欺骗。
14、うわ知ってるわ
哇啊是我认识的
15、売名行為
炒作行为
16、しらない
不认识
17、頭弱くてかわいい
蠢得可爱
来源:宅了一只肥波